connect-telegram

Bức tranh Đa ngôn ngữ

Canvas có thể cung cấp các trang web đa ngôn ngữ “ngay lập tức” không cần cấu hình. Hướng dẫn này cho thấy cách xây dựng các trang web đa ngôn ngữ với Canvas và WPML .

Trang web đa ngôn ngữ là gì

Khi chúng tôi nói về đa ngôn ngữ, chúng tôi đang nói về việc cùng một cài đặt WordPress chứa nội dung bằng nhiều ngôn ngữ cùng một lúc. Hầu hết các chủ đề hiện nay đi kèm với các tệp .po cho phép chúng hoạt động bằng các ngôn ngữ khác nhau. Đa ngôn ngữ có nghĩa là, trang web bao gồm nội dung bằng một số ngôn ngữ khác nhau.

WPML giúp cho các trang web WordPress đa ngôn ngữ. Tác giả có thể viết nội dung bằng một số ngôn ngữ. Nó cũng tải các tệp .po (thực ra là .mo) đúng, để WordPress, chủ đề và plugin hiển thị bằng ngôn ngữ đúng.

Cài đặt và cấu hình

Điều đầu tiên cần làm là tải xuống và cài đặt WPML. Tiếp theo, nhấp vào menu WPML để thêm ngôn ngữ. Quá trình cài đặt bao gồm 3 bước:

  • Chọn ngôn ngữ mặc định (ngôn ngữ mà nội dung hiện đang là)
  • Thêm nhiều ngôn ngữ
  • Thêm chuyển đổi ngôn ngữ vào chủ đề

Chọn ngôn ngữ cho trang web

Đến đây, mọi thứ đều tiêu chuẩn. Bây giờ bắt đầu phần vui nhất – cài đặt được cấu hình trước cho Canvas.

Dịch nội dung

Khi cài đặt WPML hoàn tất, bạn có thể bắt đầu dịch nội dung. WPML giúp bạn tách biệt giữa việc tạo nội dung và dịch. Tất nhiên, người viết cũng có thể dịch, nhưng thông thường, người khác sẽ làm công việc dịch. Tạo tài khoản WordPress mới cho các biên dịch viên của bạn. Họ có thể có bất kỳ loại tài khoản nào, kể cả người đăng ký. Hãy vào WPML > Translation Management > Translators và đặt những người dùng này làm biên dịch viên.

Thêm một biên dịch viên mới

Bây giờ bạn đã có biên dịch viên trong WordPress, bạn có thể gửi công việc cho họ. Nhấp vào thẻ Translation Dashboard , chọn các tài liệu bạn muốn dịch và gửi để dịch.

Bảng điều khiển Dịch

WPML sẽ gửi email thông báo cho biên dịch viên của bạn, họ sẽ đăng nhập và dịch trên WordPress. Mỗi biên dịch viên nhìn thấy một hàng đợi công việc và chỉ có thể làm việc trên nội dung mà bạn gửi cho họ.

Không nhận thấy gì đặc biệt về Canvas?

Phát hiện tốt. Điều này xảy ra khi mọi thứ được tích hợp hoàn toàn – bạn thực sự không cần phải thiết lập. Canvas sử dụng các trường tùy chỉnh trong bài đăng và các loại bài đăng tùy chỉnh. Các trường tùy chỉnh lưu trữ dữ liệu SEO và các loại tùy chỉnh giữ các slide. Chủ đề bao gồm một cấu hình ngôn ngữ mà nói cho WPML biết tất cả những gì cần biết, vì vậy khi bạn bắt đầu dịch, WPML bao gồm các trường phù hợp trong trình soạn thảo dịch.

Sửa body và các trường SEO của Canvas

Khi bạn gửi nội dung để dịch, WPML biết các trường tùy chỉnh mà Canvas sử dụng và tự động bao gồm chúng. Một số trường được dịch và những trường khác chỉ được sao chép.

Canvas cũng lưu trữ các đoạn văn bản trong trang cài đặt của nó và WPML cho phép bạn dịch chúng. Sau khi bạn lưu các tùy chọn trong Canvas > SEO , bạn có thể dịch các giá trị này trong WPML > String translation . Đi đến trang đó và chọn các đoạn văn bản từ Canvas. Dịch và lưu lại.

Đi xa hơn một bức tranh trống

Có khả năng bạn đang sử dụng Canvas như một điểm khởi đầu chứ không phải là chủ đề cuối cùng. Khi bạn thêm trường tùy chỉnh của mình hoặc sử dụng các loại tùy chỉnh mới, hãy đảm bảo bạn cho WPML biết làm thế nào để xử lý chúng. Bạn có thể làm như vậy bằng một trong hai cách:

Qua GUI – WPML > Translation Management > Multilingual Content Setup . Sau đó, chọn những gì để dịch.

Chọn trường tùy chỉnh để dịch

Trong tệp cấu hình XML – mở tệp được gọi là wpml-config.xml và thêm vật liệu mới của bạn vào đó.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

preloader